自编词典

 


汉德机电工程词典


江河水编

A(1)B(2)C(6)D(12)E(25)F(26)G(38)H(46-51)J(52-58)K(59-61)L(62-67)M(68a)N(68b-70a)O(70b) P(70c-71)Q(72-78)R(79-83)S(84-103)T(104-111)W(112-130)X(131-140)Y(141-158)Z(159-178)

W (128)

W 挖洼瓦外(112) 弯蜿豌完玩晚碗万(113)  汪王网往望危威微为(114) 韦围违帷维尾纬委卫味位未胃喂魏(115) 温(116) 文纹闻紊稳问嗡涡蜗(117) 我(118) 我(119)
我(120) 我们(121) 我们(122) 我们(123) 我们(124)  我们(126)  我们(127) 我们(128) 我(129) 卧乌污屋钨无蜈五午伍武舞勿物误雾(130)

我们在...地方的工业及手工业协会(从...使馆;从...银行)获悉您的姓名。 Ihren Namen haben wir von der Industrie- und Handels-kammer in ...(od. der ...Botschaft in ...;od . der ...Bank in ...) erfahren .
我们在...街的...夫人处给您预订了房间。请您立即写信告知这位女士您的抵达日期和时间。 Wir haben heute für Sie ein Zimmer bei Frau ...in der ...Straße reserviert . Schreiben Sie bitte diese Dame umgehend mit Angabe des Datums und der Zeit Ihrer Ankunft in ...
我们在“财政专栏“里看到了您的广告,并希望得到有关这些机器(更)详尽的材料(更进一步的信息)。 Wir haben Ihre Annonce (od. Anzeige) in der "Financial Times " gelesen und würden gerne(weitere )Einzelheiten über diese Maschine (od. weitere Informationen )erhalten.
我们在“财政专栏“里看到了您的广告,我们将不胜感谢,如果您将产品目录和价格表寄给我们的话。 "Wir haben Ihre Annonce (od. Anzeige) in der "Financial Times " gelesen und wären Ihnen dankbar, wenn Sie uns Ihren Katalog und Ihre Preisliste senden würden ."
我们在《金融时报》您的广告里得知,您为了您的秤寻找销售可能(销售市场) "Wir entnehmen Ihrer Anzeige in der “Financial Times”, dass Sie Absatzmöglichkeiten (od. –märkte) für Ihre Waagen suchen ."
我们在10月10日订购的餐具于今天早晨交货,并感谢您及时处理我们的订单。 "Die von uns am 10. Oktober bestellten Besteckwaren wurden heute morgen geliefert, und wir danken Ihnen für die pünktliche Erledigung unseres Auftrages ."
我们在10月10日订购的餐具于今天早晨经快件服务部有限公司交货。 Die von uns am 10. Oktober bestellten Besteckwaren wurden heute morgen druch die Express Service Ltd . angeliefert.
我们在5月10日给您写了信,并在晚些时候(又)在5月25日写了信。是因为我们的xxxxx 元人民币的帐款。 Wir haben Ihnen am 10. Mai geschrieben und später (od. wieder ) am 25.Mai wegen unserer Rechnung über RMB xxxxx.
我们在爱达克公司推行职工会话的目的何在? Wozu führen wir bei EDAG Mitarbeitergespräche ?
我们在出口业务上一向要求用信用证 Wir verlangen immer einen L/C bei unseren Exporten
我们在此条件下(前提)给您下订单,及时寄发花园用家具,这样的话到这个月底就可以到货。 "Wir erteilten Ihnen den Auftrag unter der Bedingung (od. Voraussetzung ,dass die Gartenmöbel rechtzeitig abgeschickt würden ,so dass sie bis zum Ende dieses Monats hier ankommen würden."
我们在到岸价里含水渍险 Wir versichern W.A. bei einem cif-Angebot.
我们在附件里为您寄去1月份(至1月31日)的所有帐目的对帐单, 应付给我们6376.50美元的余额。 "Wir gestatten uns , Ihnen in der Anlage unseren Kontoauszug für alle Abschlüsse im Januar (od. bis zum 31. Januar)zu senden mit einem Saldo von $6376,50 zu unseren Gunsten."
我们在附件里为您寄去截止到5月31日的对帐单并请您将拖欠的972,10美元的余额用银行汇票付给我们。 "Wir gestatten uns , Ihnen in der Anlage unseren Kontoauszug bis 31. Mai zu senden und nehmen an , dass Sie den ausstehenden Saldo von $ 972,10 durch Banktratte bezahlen werden."
我们在附件里为您寄去截止到6月30日的季度对帐单。 "Wir gestatten uns , Ihnen in der Anlage unseren Kontoauszug für das am 30. Juni endende Quartal zu senden."
我们在格拉斯哥的技术代理处将会高兴地为您建议有关安装和维护的所有事项,他有全部备件的足够的库存。 Unser technischer Vertreter in Glasgow wird Sie gerne über jeden Punkt bezüglich der Aufstellung und Wartung (od. Pflege) beraten. Er verfügt über ein ausreichendes Lager aller Ersatzteile.
我们在给您3个月的贷款的基础上寄去一个合适的初始库存。 Wir werden Ihnen auf 3 Monate Kredit einen angemessenen Anfangsvorrat schicken .
我们在汉堡和斯图加特设有分公司,因此我们能够在全国各地开展我们的业务。 "Wir haben Filialen in Hamburg und Stuttgart und sind deshalb in der Lage, das gane Land in unsere Tätigkeit einzubeziehen."
我们在汉诺威博览会碰面时,您曾提及,您对代理感兴趣。 "Als wir uns auf der Hannover-Messe trafen , erwähnten Sie , dass Sie an einer Vertretung interessiert sind."
我们在汉诺威博览会上见到了贵厂的机器并考虑下试样订单。 Wir haben Ihre Maschinen auf der Hanover Messe gesehen und erwägen die Erteilung eines Probeauftrages .
我们在汉诺威博览会上见到了贵厂的机器并请您派代表参观,如果下次他来我们地区的话。 "Wir haben Ihre Maschinen auf der Hanover Messe gesehen und bitten Sie um den Besuch Ihres Vertreters , wenn er demnächst in dieser Gegend ist ."
我们在几个月前就停止了钥匙切割机的生产。 wir die Herstellung von Schlüsselschneidemaschinen vor einigen Monaten eingestellt haben.
我们在哪里住下? Wo werden wir untergebracht ?
我们在那边随便吃一点你说怎样? "Wie wär’s , wenn wir da eine Kleinigkeit essen?"
我们在那里碰面? Wo treffen wir uns ?
我们在您们的“大众汽车厂”和“欧培尔厂”认识了流水线上的工人 Wir haben bei “ Volkswagen” und bei “ Opel” Arbeiter am Fliessband kennengelernt.
我们在您这儿感到很舒服。 Wir haben uns hier sehr wohl gefühlt .
我们在试着安排我们的未来。 "Wir versuchen , unsere Zukunft zu planen."
我们在销售上接受了国际上流行的要求 Wir haben die international üblichen Erfordernisse bei der Vermarktung übernommen
"我们在学校里学过达尔文主义,在那儿老师曾对我们讲进化论和人类起源的学说" "Wir hatten in der Schule Darwinismus, und da macht man uns mit der Lehre mit der Entwicklungslehre und mit der Lehre von der Abstammung des Menschen bekannt."
我们在学院见面时再定吧。 Wenn wir uns im Institua wiedersehen .
我们在这里将一直呆到九月十九日。 Bis zum 19.September bleiben wir hier .
我们在这里也着手调查。 Wir stellen hier unsere eigenen Nachforschungen an.
我们在这期间需要车库,如果在您们的地下车库没有空位的话,那至少在附近。 "Wir benötigen während dieser Zeit auch einen Garagenplatz, wenn nicht in Ihrer Tiefgarage ,dann wenigstens irgendwo in der Nähe ."
我们在这期间仔细地审阅了所有求职申请书,并且将您也作为进一步考虑申请的人选。 wir haben inzwischen alle Bewerbungen gründllich geprüft und dabei auch Ihre Bewerbung in die engere Wahl gezogen.
我们暂时没有摩加咖啡 Mokka haben wir momentan leider nicht
我们赞赏贵方加强推销我们产品的意愿 Da unser Verdienst ja durch den Umsatz steigt.
我们赞赏您对我们的信任并希望我们拥有良好的、成功的合作关系。 Wir schätzen Ihr Vertrauen in uns und freuen uns auf eine glückliche und erfolgreiche gemeinsame Arbeit.
我们赞赏您对我们的信任并向你们保证,我们会通过热忱的合作为您的产品在该地区创出成功之路。 Wir schätzen Ihr Vertrauen in uns und versichern Sie unserer begeisterten Zusammenarbeit bei der erfolgreichen Förderung Ihrer Erzeugnisse in diesem Bezirk.
我们赞赏您对我们的信任并谢谢您将代理权首先给予我们。 "Wir schätzen Ihr Vertrauen in uns und danken Ihnen ,dass Sie uns als erstem die Übernahme Ihrer Vertretung angeboten haben."
我们赞赏您对我们的信任并在合同签好后寄给您一份——如您所要求的。 Wir schätzen Ihr Vertrauen in uns und senden Ihnen gerne- wie erbeten- ein Exemplar des Vertrages unterschrieben zurück.
我们怎么都行。是的,我是说,我们完全听从您的安排。 "Ja , ich meine , wir richten uns ganz nach Ihnen ."
我们曾打算在上个月底付款, 但是因为我们的非常信赖的老客户的破产使我们陷入了困境。 "Wir hatten die Absicht ,diese Rechnung bis zum Ende des vorigen Monats zu bezahlen , aber durch den unerwarteten Konkurs eines unserer ältesten und zuverlässigsten Kunden sind wir in eine sehr schwierige Lage gekommen ."
我们曾根据您的许诺而准备下订单,供货时间只要三个星期。 "Wir waren nur bereit, Ihnen den Auftrag zu erteilen auf Grund Ihrer Zusage, dass die Lieferzeit nur drei Wochen sein würde."
我们曾经对...不满意。 Wir waren nicht zufrieden mit ...
"我们曾试图避免此事,但因为您对我们的多次催款从无答复(因为我们所有促使您结帐的尝试没被理睬,我们采取了措施, 为了通过法律途径来达到付款。" "Wir haben versucht , es zu vermeiden,da Sie jedoch auf keine unserer zahlreichen Mahnungen geantwortet haben (od. da alle unsere Versuche , Sie zu veranlassen, Ihr Konto zu bereinigen ,ignoriert worden sind ),ergreifen wir Maßnahmen ,um die Zahlung auf ge"
我们曾同您们一起努力以最好的知识,最优秀的品格去完成我们的也是您们的任务。 "Wir haben uns mit euch bemüht, unsere Aufgaben – eure Aufgaben – nach bestem Wissen und Gewissen zu lösen."
我们曾希望,您至少应解释一下为什么还不付款。 "Wir hatten gehofft ,Sie würden wenigstens erklären ,warum die Zahlung noch nicht erfolgt ist ."
我们曾向贵方发出购买...的询价 Wir hatten bei Ihnen eine Anfrage über... gestellt
我们招聘的工作人员年齡至少要在四十岁以上... "Wir suchen einen Mitarbeiter, der mindestens 40 Jahre alt ist …"
我们这次来访 Bei diesem Besuch
我们这儿没有对开的交通状况。 Es gibt keinen Gegenverkehr.
我们这儿有各种各样夏天戴的帽子。 Wir haben eine grosse (reiche )Auswah von (an) Sommerhüten.
我们这儿有各种衣料随您挑选。 Wir haben die verschiedensten Stoffe zur Auswahl .
我们这儿有各种质量很好的男鞋。 "Ja, wir haben eine grosse (reiche )Auswahl von(an ) Herrenschuhen der besten Qualität."
我们这个不大的代表团来自德意志民主共和国。 Unsere kleine Delegation kommt aus der DDR ( Deutschen Demokratischen Republik )
我们这个城市只有四家中餐馆,生意都非常好。 "Wir haben in dieser Stadt nur vier China–Restaurant s, die werden alle stark besucht ."
我们这里有达里的详解辞典,可是乌沙科夫的详解辞典早就售完了。 "Das Definitionslexikon von Dal haben wir , aber das Definitionslexikon von Uschakow ist schon längst vergriffen."
我们这里有各种各样的菜。 Wir haben Speisen in großer Auswahl.
我们这是头一次飞行这么长时间。 Wir sind zum ersten Mal so lange geflogen.
我们珍惜同贵方的友谊 Wir schätzen Ihre Freundschaft sehr
我们真诚地请您谅解对这次(无法解释的)错事。 Wir entschuldigen uns wirklich sehr für dieses (unerklärliche )Versehen .
我们蒸马铃薯。这样配烤鹅更合适。 Wir werden die Kartoffeln dämpfen. Das passt besser zum Gänsebraten .
我们正点到达诺伊维德吗? Sind wir pünktlich in Neuwide?
我们正好在《莫斯科》饭店的入口处。 Wir befinden uns gerade am Eingang zum Restaurant <Moskwa>.
我们正考虑...小姐做我们一位经理的私人秘书的申请。 Wir erwägen die Bewerbung von Frl. ...für die Stelle einer Privatsekretärin für einen unserer Direktoren.
我们正考虑任命...先生做我们生产调控部门的主任。 Wir erwägen die Ernennung des Herrn ...zum Leiter unserer Produktionskontrolle .
我们正努力促进商品的交流 "Wir sind bemüht , den Warenaustausch zu fördern "
我们正努力使我方价格适应国际市场价格 "Wir sind bemüht ,unsere Preise an den Weltmarktpreisen auszurichten "
我们正在积极发展消费品巿场和生产资料巿场 "Wir sind dabei , Maßnahmen zur kräftigen Entwicklung des Konsum und Kapitalgütermarktes "
我们正在积极扩大对外贸易, "Wir sind dabei , den Außenhandel tatkräftig auszubauen"
我们正在着手设置一台计算机,它会象我们所希望的一样改善对客户的服务。 "Wir sind dabei ,einen Computer aufzustellen ,der , wie wir erwarten,unseren Kundendienst verbessern wird."
我们正致力于更积极地参与国际贸易。 Wir streben eine stärkere Beteiligung am Welthandel an
我们正着手制定一系列框架协议 "Wir sind dabei, eine ganze Reihe von Rahmenbedingungen zu schaffen."
我们证明今天发给您的电报如下(原文如下): Wir bestätigen unser heutiges Telegramm wie folgt (od. mit folgendem Wortlaut):
我们证明今天发给您一份电报,并随信附上此电报的复印件,我们高兴地通知您... "In Bestätigung unseres heute an Sie gerichteten Telegramms ,von dem wir eine Kopie beifügen , freut es uns, Ihnen mitzuteilen ..."
我们之间的谈判一直很愉快,而且富有成果。 Unsere Besprechung war sehr angenehm und erfolgreich.
我们知道,少先队组织是根据1922年5月19日召开的全俄第二次共青团大会的决议而建立的 "Wir wissen natürlich , dass die Pionierorganisation , die am 19. Mai 1922 auf Beschluss der 2.Allrussischen Komsomolkonferenz gegründet wurde,"
我们知道,我们的客户有时会因什么原因暂时遇到财政困难,并且我们很重视和他们携手合作并为他们找出一条付清已经过期很久款项的途径。 "Es ist uns klar , dass unsere Kunden gelegentlich aus dem eien oder anderen Grunde in finanziellen Schwierigkeiten sind , und es liegt uns sehr daran , mit Ihnen zusammenzuarbeiten und einen Weg für Sie zu finden , diese lang überfällige Summe abzuzahlen."
我们知道每个手指有它特别的名称,您能叫出来么? Bekanntlich hat jeder Finger eine besondere Benennung. Können Sie mir die einzelnen Finger nennen?
我们知道您将会给我们寄来一台新机器,因为您的机器有一年的保险期。 "Wir wissen ,dass Sie uns sofort eine neue Maschine schicken werden, da Ihre Maschinen eine Garantiezeit von einem Jahr haben."
我们知道您在这件令人遗憾的事件中所表现不错的忍耐性值得尊敬。 Wir wissen Ihre Geduld in dieser bedauerlichen Angelegenheit sehr zu schätzen.
我们知悉,您建议... "Wir nehmen davon Kenntnis , dass Sie vorschlagen ..."
我们知悉您在5月20日的信中的意图,即收回向我们提供的贷款。 "Ihrem Schreiben vom 20.Mai entnehmen wir , dass Sie beabsichtigen, den uns gewährten Kredit zurückzuziehen ."

我们直接向零售商供货 Wir beliefern den Einzelhandel direkt
我们只接受不可撤销的信用证 Wir können nur Zahlungen durch unwiderrufliches Akkredi tiv akzeptieren
我们只考虑用最新的款式的时装来满足挑剔的顾客的要求。 "Wir ziehen nur allerneueste Modelle in Betracht, die den Anforderungen anspruchsvoller Kundschaft genügen."
我们只能根据订货制造产品。 Wir fertigen Waren nur nach Bestellung .
我们只是不理解,为什么上个月订购的货物还没有到达。 "Wir können einfach nicht verstehen ,warum die zur Lieferung im vorigen Monat bestellten Waren noch nicht angekommen sind."
我们只要一收到上述信息,就向您提供一切都包括在内的最低报价。 "Sobald wir die obige Information erhalten , werden wir Ihnen niedrigstes Inklusiv-Angebot machen."
我们只有砂糖吗? Haben wir denn nur Sandzucker (Grieszucker )?
我们终于成功了 Es ist uns schließlich doch noch gelungen
我们终于到了美丽的基辅了! Da sind wir ja endlich im schönen Kiew angelangt !
我们衷心祝愿您在今后从事工作的道路上前程似锦。 Auf Ihrem weitern Berufsweg begleiten Sie unsere besten Wünsche.
我们衷心祝愿他在今后人生道路上前程似锦。 Unsere besten Wünsche begleiten ihn auf seinem ferneren Lebensweg.
我们重复贵方定单如下: Wir wiederholen Ihre Bestellung : ...
我们周密地检测了您的样品,并决定购买以下的商品: "Wir haben Ihre Muster gründlich geprüft und haben uns entschlossen , folgendes zu kaufen:"
我们住在第三层楼。 Wir wohnen im zweiten Stock ( zwei Treppen hoch).
我们住在学院宿舍里还是住在私人家里? Wohnen wir im Internat oder Privat?
我们注意到您在6月8日的信中说明的有关问题,即收回账户透支的优惠 "Wir beziehen uns auf Ihr Schreiben vom 8. Juni , in dem Sie Ihre Gründe dafür angeben, die Vergünstigen einer Kontoüberziehung zurückzuziehen ."
我们注意食物要好消化,要对胃好。 "Und dann legen wir grossen Wert darauf , dass das Essen gut verdaulich ist und dem Magen gut tut ."
我们祝他万事如意。 Unsere besten Empfehlungen gegleiten ihn.
我们祝愿他在今后继续上学和随后上大学的岁月里取得良好成就。 Wir wünschen ihm für den weiteren Schulbesuch und sein anschliessendes Studium viel Erfolg .
我们专门购买纪念品我们可以在价格、折扣和运输价格上保证无与伦比的服务。 "Wir sind auf den Kauf von Souvenirs spezialisiert und können konkurrenzlose Dienste in bezug auf Preise , Rabatte und Frachtsätze versprechen."
我们装做一句德语也听不懂,赶紧走开了。 "Wir taten , als verstünden wir kein Wort Deutsch und gingen schnell weiter."
我们准备(我们已准备好)给您下一大额订单,如果条件可以接受的话。 "Wir währen bereit (od. sind bereit) Ihnen einen Mengenauftrag zu erteilen, falls die Bedingungen annehmbar sind."
我们准备(我们已准备好)每年保证至少下...数额的订单。 Wir währen bereit (od. sind bereit) Aufträge für eine jährlich garantierte Mindestzahl von ...zu erteilen.
我们准备减价百分之五。 "Wir sind bereit, unseren Preis um 5%zu ermäßigen, "
我们准备将利息付给您,如果您能够给我们支持的话。 "Wir sind bereit, die üblichen Zinsen zu bezahlen , falls Sie uns entgegenkommen können."
我们准备接受这些饼干机,如果贵公司负担修复(修理)费用的话。 "Wir sind bereit,die Keksmaschinen anzunehmen,und Ihre Firma nur mit den Kosten der Instandsetzung (od. Reparatur) zu belasten."
我们准备经常为您提供同样的服务。 Wir werden zu Gegendiensten stets bereit sein.
我们准备考虑这笔生意的特殊性,并例外地给予您一个月之内付款的2%的付现折扣 。 "Wir sind bereit,die besondere Art dieses Geschäfts zu berücksichtigen, und gewähren Ihnen ausnahmsweise einen Skonto von 2% bei Zahlung innerhalb eines Monats."
我们准备同意给您5%的折扣, "Wir wären bereit, Ihnen einen Sonderrabatt von 5% einzuräumen"
我们准备为您联系另外一家供货商提供羊毛衫。 "Wir sind bereit,die Stickjacken für Sie von einem anderen Lieferanten zu beziehen."
我们准备向您提出最后的一次延长期限,即至7月3日。 "Wir sind bereit, Ihnen eine letzte Verlängerung zu gewähren, nämlich bis zum 3. Juli."
我们仔细地考虑过您的申请,在此高兴地通知您董事会决定给您市场营销经理一职。 "Wir haben Ihre Bewerbung sehr sorgfältig in Erwägung gezogen und freuen uns , Ihnen mitzuteilen ,dass die Direktion Ihnen die Stelle eines Marketing Managers anbietet ."
我们总会在到期以前偿还。 Ich werde immer vor Verfall für Deckung sorgen.
我们总是欢迎您的。 Sie sind stets bei uns willkommen.
我们总是愿意协助我们的老客户,并感到遗憾,在这种情况下不能满足您的愿望。 "Wir kommen unseren Stammkunden immer gerne entgegen und bedauern , dass wir bei dieser Gelegenheit Ihrem Wunsch nicht entsprechen können."
我们租了一辆中型客车,以便大家来去方便,并且不必为失去自己的驾驶执照而担忧。 "Wir haben einen Kleinen Bus gemietet , damit wir bequem fahren und niemand Angst um seinen Führerschein haben muss."
我们最迟在19xx年5月1日以前需要一台按所附图纸制造的全自动钻床 Wir benötigen bis spätestens 01.05.19xx eine vollautomatische Bohrschneidmaschine nach beiliegenden Zeichnungen.
我们最好还是到别处去吧,譬如到旁边的咖啡馆去? "Gehen wir dann vielleicht doch lieber anderswohin ( woandershin ), z.B. in das Café nebenan?"
我们最近购得了著名的...公司的独占股份。 Wir haben vor kurzem den alleinigen Geschäftsanteil der bekannten Firma ... gekauft.
我们最近获得了由...先生在...经营的公司的全部股份。 Wir haben vor kurzem den alleinigen Anteil der von Herrn ...in ... geführten Firma erworben.
我们最近获悉,有个新股东在该公司投入了新的资金。 "Wir haben kürzlich erfahren, dass ein neuer Teilhaber frisches Kapital in die Firma eingebracht hat."
我们最近一次提价是在1月份。 "Das letzte Mal,dass wir unsere Gebühren erhöht haben, war im Januar ."
我们昨天踢了一场足球,我兄弟进了一个球。 Wir spielten gestern Fußball . Mein Bruder hat ein Tor geschossen.
我们坐吧。 Wollen wir Platz nehmen .
我们做菜不用黄油和奶酪,全用植物油。 Statt Butter und Käse wird bei uns ausschliesslich Pflanzenöl benutzt .
我们做了一切努力。加快供货。 "Wir haben alle Anstrengungen gemacht, die Lieferung zu beschleunigen."
我们做什么事他都参加。 Er macht alles mit .
我明白你的意思 Ich verstehe dich ja.
我明天想看戏 Ich möchte morgen gern ins Theater gehen
我拿几张打字纸,并把复写纸放在中间 Ich nehme einige Bogen Durchschlagpapier und lege Kohlepapier dazwischen .
我能(我想)与米勒先生讲话吗(?)--我就是。 Kann ich (od. Ich möchte gerne)mit Herrn Miller sprechen ? ----Am Apparat .
我能(我想)与米勒先生讲话吗(?)--我就是。 Kann ich (od. Ich möchte gerne)mit Herrn Miller sprechen ? ----Am Apparat .
我能帮忙吗? Kann ich Ihnen helfen?
我能乗九点半的一班车吗? Kann ich nicht den Neun-Uhr-Dreissig–Zug nehmen ?
我能戴上试试吗? Kenn ich den Hut aufsetzen (aufprobieren )?
我能跟...先生说话吗? Kann ich bitte … sprechen ?
我能够说服洛厄尔合股公司提高他们的订货。 "Ich konnte die Firma Lowell& Co. überreden , ihre Aufträge zu erhöhen."
我能够完成您广告中所说的任务。 "Ich bin befähigt ,die in Ihrer Anzeige genannten Aufgaben zu übernehmen ."
我能够用德语通信。 "Ich bin befähigt ,die deutsche Korrespondenz zu erledigen."
我能喊到一位服务员吗?这觉得提包太重。 Kann ich einen Dienstmann rufen? Die Tasche ist für mich zu schwer.
我能和...先生(夫人,小姐)讲话吗? "Kann ich Herr (Frau , Fraulein)…sprechen?"
我能和您说一说有关......的事情吗? "Kann ich ihm sagen ,um was es sich handelt?"
我能和他的秘书小姐讲话吗? Kann ich mit seiner Sekretärin sprechen?
我能胜任您所提供的职务。 "Ich habe die nötige Befähigung für den Posten , den Sie anbieten."
我能向您说得细点吗? Soll ich Ihnen die genauen Einzelheiten sagen?
我能向您说得细点吗? Soll ich Ihnen die genauen Einzelheiten sagen?
我能要一张收据吗? Darf ich um eine Quitung bitten?
我能用英语和法语相当熟练地读、写、说。 "Ich kann Englisch und Französisch ziemlich fließend lesen , schreiben und sprechen."
我能在您们这里买到适合这件衬衣的领带吗? "Kann ich bei Ihnen eine passende Krawatte(einen passenden Schlips, Binder, Selbstbinder )zu diesem Hemd (Anzug ) bekommen ?"
我能知道您的姓名和电话号码吗? Darf ich Ihren Namen und Ihre Telefonnummer haben ?
我能知道您的姓名和电话号码吗? Darf ich Ihren Namen und Ihre Telefonnummer haben ?
我宁愿去慕尼黑。 Ich hätte gerne Herrn Dr.Weber gesprochen.
我宁愿用电器干刮机 Ich ziehe einen elektrischen Trockenrasierer vor .
我女儿12岁,儿子十岁。 "Meine Tochter ist zwölf , mein Sohn zehn Jahre alt ."
我盼着,我的德语(汉语)也能讲得这么好。 "Ich wünsche , ich könnte auch so gut Deutsch (Chinesisch) sprechen."
我佩服你看问题尖锐。 Ich bewundere deinen Scharfsinn.
我碰见了一个老鄕,耽误得太久了。 Ich habe einen Landsmann getroffen und war lange aufgehalten.
我碰撞了一个人或踩了一个人的脚 Ich habe einen geschubst oder bin einem auf den Fuss getreten
我疲倦了,就仰游。仰游时我可以休息。 "Wenn ich müde bin , ziehe ich das Rückenschwimmen vor. Beim Rückenschwimmen ruhe ich aus ."
我其实只想买一小管面油。为了我在这座城市短暂停留用的。 Ich wollte eigentlich nur eine sehr kleine Tube für meinen kurzen Aufenthalt in der Stadt .
我奇怪你怎么这么了解我们的问题。 "Ich wundere mich , dass Sie unsere Probleme so gut kennen."
我恰好避开了监视。 Ich habe der Aufsicht gerade noch ausweichen können.
我签有一年的合同。 Ich habe einen Vertrag für ein Jahr geschlossen.
我强调的还不够,此说明必须详尽执行。 "Ich kann nicht nachdrücklich genug betonen, dass diese Anweisungen genauestens ausgeführt werden müssen."
我切着手指了。 Ich habe mir in den Finger geschnitten.
我亲爱的:如果我们的小汉斯能够自己表达他的愿望的话,我们就不会从他那里夺走想邀请你们参加他的受洗仪式这个愉快的任务。 "Meine Lieben,könnte unser kleiner Hans seine Wünsche schon selbst zu Gehör bringen, so würden wir ihm bestimmt nicht die angenehme Pflicht abnehmen,Euch zu seiner Taufe einzuladen. "
我亲爱的舒曼小姐:在我寻找住房时,承蒙您热情帮助, 我再次向您表示衷心的感谢。 "Mein liebes Fräulein Schukmann,es drängt mich , Ihnen nochmals für die liebenswürdige Hilfsbereitschaft , die Sie mir bei der Wohlungssuche erwiesen haben, herzlich zu danken. "
我亲身体会到,糟糕的就是我做为失业者感到生活十分没有保障。 "Das Schlimmste , das weiss ich aus eigener Erfahrung , ist , dass ich mich als Arbeitsloser total verunsichert fühle"
我请客。 Ich möchte dich einladen .
我请你到我家来做顿中餐。 "Ich bitte dich, bei mir mal chinesisch zu kochen . "
我请您来参观。 Ich lade Sie dazu ein .
我请您以后尝尝我烤的葱头咸味点心和意大利油酥饼。 Du wirst bei mir noch Zwiebelkuchen und Pizza probieren .
我请您原谅。今天没有广东特产。 "Ich bitte um Entschuldigung , dass die Kanton –Spezialität heute fehlt ."
我请求要一个塑料口袋。 Ich bitte um eine Tüte .
我去车间。(我去车间看一下)。 ich gehe in die Werkstatt( ich schaue mal in die Werkstatt nach.)
我去过一个家庭,在那里我确实感觉到了虔诚的圣诞气氛。 Ich war bei einer Familie und habe da wirklich die fromme Weihnachtsstimmung gefühlt.
我去接。 Ich gehe ran (daran).
我去看看。 Ich schaue mal nach.
我去康斯坦茨,可以中途停留吗? Kann ich die Fahrt nach Konstanz unterbrechen?
我去找他,请您等着。 "Ich hole ihn , bleiben Sie am Apparat."
我劝你再买一点新鲜的蘆筍。 Ich kann Ihnen noch frische Spargeln anbieten .
我劝您买新鲜的蕃茄。 "Erlauben Sie mir , Ihnen frische Tomaten anzubieten ."
我确实有这样一个印象,就是您们国家有些地方的人与人之间的关系不是很正常。 "Ich habe tatsächlich den Eindruck , dass es bei Ihnen manchenorts die zwischen menschlichen Beziehungen nicht gerade normal sind."
我确信 Ich bin ganz sicher
我确信,如果没有您的慷慨的帮助我的行程不可能这么美好和成功。 "Ich bin sicher , dass mein Besuch dort ohne Ihre großzügige Hilfe unmöglich so angenehm und erfolgreich hätte sein können."
我确信,通过共同努力在中国和联邦共和国之间的经济贸易领域的合作中一定会结出更加丰硕的果实。 "Ich bin überzeugt , dass durch unsere gemeinsamen Anstrengungen die Zusammenarbeit auf den Gebieten der Wirtschaft und des Handels zwischen China und der Bundesrepublik noch reichere Früchte tragen wird."
我确信您是不会反对的。 "Ich bin sicher ,dass Sie nichts dagegen haben werden."
返回本网站主页                                                         返回汉德机电工程词典索引目录