自编词典

 


汉德机电工程词典


江河水编

A(1)B(2)C(6)D(12)E(25)F(26)G(38)H(46-51)J(52-58)K(59-61)L(62-67)M(68a)N(68b-70a)O(70b) P(70c-71)Q(72-78)R(79-83)S(84-103)T(104-111)W(112-130)X(131-140)Y(141-158)Z(159-178)

W (122)

W 挖洼瓦外(112) 弯蜿豌完玩晚碗万(113)  汪王网往望危威微为(114) 韦围违帷维尾纬委卫味位未胃喂魏(115) 温(116) 文纹闻紊稳问嗡涡蜗(117) 我(118) 我(119)
我(120) 我们(121) 我们(122) 我们(123) 我们(124)  我们(126)  我们(127) 我们(128) 我(129) 卧乌污屋钨无蜈五午伍武舞勿物误雾(130)

我们猜想着,我们的父母为我们选择什么样的职业呢,而这个职业我们是否喜欢? "Wir haben gerätselt, welchen Beruf unsere Eltern, damals noch ganz selten zusammen mit den Lehrern , denn für uns ausgesucht hatten und ob er uns auch pass machen würde."
我们参观过的八达岭长城是明朝修建的。 "Auch das Mauerstück , das wir jetzt in Badaling besichtigt haben, stammt aus der Ming-Dynastie."
我们查明了您寄给我们的表带不是我们订购的皮表带, 而是合成革表带。 "Wir stellen fest, dass Sie uns Uhrarmbänder aus Kunstleder statt der bestellten Uhrarmbänder aus Leder geschickt haben."
我们厂加班加点,为了满足需求。 "Unsere Fabrik macht überstunden, um die Nachfrage aufzuholen."
我们承担了全部的维护工作和一般性磨损维修。 Wir übernehmen alle Wartungsarbeiten und normalen Verschleißreparaturen .
我们承担载重车税款。 Wir übernehmen die Kraftfahrzeugsteuer.
我们承认您申诉的理由, "Wir geben zu, dass Sie Grund zur Beschwerde haben ,"
我们吃点什么呢,还是您能坚持到看完戏以后? Wollen wir was essen oder kannst du es bis nach der Vorstellung aushalten?
我们特请您原谅对此次的失误。 Wir bitten sehr um Entschuldigung für diesen Irrtum .
我们充分利用全部的生产能力,为了跟订货的步伐。 "Wir arbeiten mit voller Kapazitätsauslastung, um mit den Aufträgen Schritt zu halten."
我们出具了投保水渍险的保险单 "Wir haben eine Versicherungspolic ausgearbeitet, die für W.P.A. aufkommt"
我们初步审阅了所收到的求职信,挑选了几位大体上符合我们要求的先生作为进一步考虑的对象。 "Bei einer ersten Durchsicht der Bewerbungen war es uns möglich, einige Herren in die engere Auswahl zu ziehen , die weitgehend unseren Vorstellungen entsprechen. "
我们处在一个令人非常不快的境地,并且必须请您对我们4月份的银行对帐单继续延长贷款期限。 "Wir sind in einer sehr unangenehmen Lage und sind gezwungen , Sie um eine weitere Kreditverlängerung für unseren Kontoauszug von April bitten zu müssen."
我们此时有机会将您按我们的订单号7125提供的货物进行详细的检查。 "Wir hatten nun die Gelegenheit, die Waren , die Sie in Erledigung unseres Auftrages Nr. 7125 geliefert haben, genau zu prüfen."
我们从…处得知您的名字和地址,我们想问您是否愿意接受我们在英国的产品销售。 "Ihr Name und Ihre Anschrift wurden uns freundlicherweise von ...gegeben,und wir fragen hiermit an ,ob Sie daran interessiert wären , den Verkauf unserer Erzeugnisse in Großbritannien zu übernehmen."
我们从1254号帐单的付款情况看出,您已经抽取了5%的付现折扣。 "Wir ersehen aus der Bezahlung unserer Rechnung Nr. 1254,dass Sie 5% Skonto abgezogen haben."
我们从阿贾达新城我们的工地听说,您在9月18日用集装箱装船的200个气动工具少了50个,是我们7月15日订单号G7919中的第5项。 "Durch unsere Baustelle in Ajoda New Town hören wir , dass 50 der 200 Preßluftwerkzeuge –# 5 unserer Bestellung Nr.G7919 vom 15.Juni-in dem Container , den Sie am 18. September verschifft haben ,fehlen."
我们从巴洛.合普登公司的业务经理蒂姆森先生那里听说,他们最近与您做成了生意。 "Von Herrn Timpson ,dem geschäftsführenden Diektor der Firma Barlow & Hopday ,
höre ich , dass er in der letzten Zeit mit Ihnen Geschäfte abgeschlossen hat ."
我们从贵方销售处主任米勒先生得知贵公司也承接定制业务。 "Wir erfuhren dabei von Ihrem Verkaufsleiter , Herrn Müller, dass Sie auch Spezialanfertigungen übernehmen."
我们从哪间房子开始? Mit welchem Zimmer beginnen wir ?
我们从您那里收到的每一个信息(您能转给我们的每一个信息)当然受到严格保密。 "Jede Auskunft , die wir von Ihnen erhalten (od . die Sie vielleicht an uns weitergeben können ), wird natürlich streng geheimgehalten werden."
我们从您在(国际运输杂志)刊登的广告中得知,您是往返加拿大的集装箱船运专家。 "Wir entnehmen Ihrer Annonce in der "Internationalen Transport-Zeitschrift“,dass Sie Spezialist für Containerverschiffungen nach und von Kanada sind."
我们从您在(国际运输杂志)刊登的广告中得知,您提供世界各地的空运服务。 "Wir entnehmen Ihrer Annonce in der "Internationalen Transport-Zeitschrift“,dass Sie einen weltweiten Luftfrachtdienst anbieten."
我们从我们在加拿大的大使馆得知,您对代理感兴趣。 "Wir erfahren durch unsere Botschaft in Kanada, dass Sie an einer Vertretung interessiert sind."
我们从现在起能够向您提供如下报价: "Wir sind nunmehr in der Lage,Ihnen anzubieten:"
我们从心底里希望小玛尔琪特会给您的全家带来许多欢乐 "Wir wünschen Ihnen von Herzen , dass die kleine Margit Ihnen viel Freude ins Haus bringt . "
我们从引进技术到制造产品至少需要三到五年 Von dem Beginn der Technologieeinfuhr bis zur Produktion braucht man mindestens 3-5 Jahre.
我们打算发运易变质的物品,用冷藏车以一周的间隔时间运往伦敦。 Wir beabsichtigen den Versand von verderblichen Waren durch Kühllastwagen nach London in Abständen von je einer Woche.
我们打算发运易碎物品,空运到蒙特利尔,如果您给我们列出价目细则以及保险费用的话,我们将不胜高兴。 "Wir beabsichtigen den Versand von Sehr zerbrechlicher Ware nach Montreal auf dem Luftwege und würden uns freuen , wenn Sie uns Einzelheiten Ihrer Tarife einschließlich Versicherung nennen würden."
我们打算改组(扩大)我们的...部门,并非常感谢,如果您现在能给我们有关微型计算机及它的租用或销售的详细情况的答复的话。 "Wir beabsichtigen eine Reorganisation (od. Erweiterung ) unserer ... Abteilung und wären Ihnen dankbar , wenn Sie uns vorläufig einmal Auskunft geben würden über Ihre Mini- Computer mit Einzelheiten über Ihr Miet /Kauf-System."
我们打算购买...并先从几个供货单位了解和比较一下价格以及售货条件。 Wir beabsichtigen den Kauf von ...und holen von mehreren Lieferanten erst einmal Erkundigungen ein zum Vergleich der Preise und Verkaufsbedingungen.
我们打算留下这些气压计,如果您降低约12%的话。 "Wir wären bereit, die Barometer zu behalten,wenn Sie den Preis um etwa 12 % reduzieren."
我们打算留下这些气压计,如果您准备大减价的话。 "Wir wären bereit, die Barometer zu behalten,wenn Sie bereit sind ,einen erheblichen Preisnachlaß zu geben."
我们打算与贵方合资经营中国工艺品,共同开拓我国的市场 Wir können uns eine gemeinsame Beteiligung mit Ihnen an einem Unternehmen zur Erschließung unseres Marktes für Artikel des chinesischen Kunstgewerbes vorstellen.
我们打算与您立即合作。 Wir rechnen mit Ihrer sofortigen Kooperation .
我们大家很快将给你写一封详细的信。 Du bekommst bald einen ausführlichen Brief von uns allen.
我们大学出版社的咖啡馆找两名临时工。 Man sucht zwei Aushilfskräfte für die Caféteria der Uni.
我们代表团的专家们将愿意同感兴趣的公司进行比较深入的会谈 "Experten unserer Delegation sind gern bereit ,mit den interessierten Firmen eingehende Gespräche darüber zu führen."
我们带来了好天气! Wir haben das schöne Wetter mitgebracht.
我们当然不必说出,由您告知的每一个信息将以机密对待。 "Wir brauchen wohl nicht zu sagen, dass jede von Ihnen gegebene Auskunft vertraulich behandelt werden wird."
我们当然会给您提供证明人并答复一切您所要求的进一步信息。 Wir werden Ihnen natürlich gerne (eine Liste mit ) Referenzen geben und auch jede weitere von Ihnen geforderte Auskunft.
我们当然会十分谨慎保密地对待您友好地给予我们的一切信息。 "Wir werden natürlich jede Auskunft, die Sie uns freundlicherweise geben, streng vertraulich behandeln."
我们当然能向您保证,仍然保持产品的质量,并且只采用最好的部件。 "Sie können jedoch sicher sein ,dass die Qualität unserer Erzeugnisse dieselbe bleibt, nur die besten Bestandteile werden verwandt."
我们当然愿意为您提供一个使人满意的答复。 Wir hätten Ihnen gerne eine zufriedenstellendere Antwort gegeben.
我们到家了。 Da sind wir .
我们到酒吧间去吧,我很渴。 "Gehen wir in den Erfrischungsraum, ich habe grossen Durst."
我们到了. Da sind wir .
我们到了。 Wir sind da .
我们到那边去吧。 Gehen wir dorthin .
我们到跳水台去吧,那里人少些。 "Gehen wir zum Sprungturm hinüber , dort sind weniger Menschen."
我们得采取行动。 Wir müssen etwas unternehmen.
我们得查一查血(小便)! Wir müssen das Blut (Urin) untersuchen .
我们得换车吗? Müssen wir umsteigen?
我们得快点干了。 "Dann wollen wir uns beeilen, damit wir fertig werden"
我们得下车了,要不还得因为聊天而坐过了站呢。、 "Wir müssen aussteigen, sonst verplaudern wir noch die Haltestelle."
我们得约定一个下次碰头的时间。  Wir müssen einen Termin für den nächsten Treff ausmachen .
我们得知您的地址要感谢的XY公司。 Wir verdanken Ihre Anschrift der Firma XY.
我们得坐三小时的车呢。 Wir müssen doch drei Stunden fahren .
我们德国大学生可能有这么舒服 So bequem sind wir deutschen Studenten nicht.
我们德国人吃饭是为了活命 "Wir Deutschen essen , um zu leben "
我们的...银行是...银行的分行,您可以在总行查验我们的企业资信情况。 "Unsere Bank ist die ... Niederlassung der ... Bank , bei der Sie die Bonität unseres Unternehmens überprüfen können ."
我们的报告正向您表明,此地对游泳用品的需求正稳步增长,高质量的,价格有竞争力的泳装的销售前景很好。 "Unser Bericht wird Ihnen zeigen,dass hier eine wachsende Nachfrage nach Badeartikeln besteht und die Aussichten für Badeanzüge guter Qualität zu konkurrenzfähigen Preisen wirklich ausgezeichnet sind ."
我们的报告正向您表明,对这一类高科技仪器的需求量很大(稳定)。 "Unser Bericht wird Ihnen zeigen,dass eine lebhafte (od. ständige ) Nachfrage nach technisch hochentwickelten Geräten dieser Art besteht."
我们的报告正向您表明,该国的经济状况不适合进口奢侈品。 "Unser Bericht wird Ihnen zeigen,dass die wirtschaftliche Lage in diesem Lande für die Einführung von Luxuswaren nicht günstig ist ."
我们的报告正向您表明,如果您的产品和样品相同,则会十分畅销。 "Unser Bericht wird Ihnen zeigen,dass , wenn Ihre Waren dem Muster entsprechen, sie sich gut auf diesem Markt verkaufen dürften."
我们的报告正向您表明,市场虽然好几年未变,但现在有所发展。 "Unser Bericht wird Ihnen zeigen,dass der Markt , obgleich mehrere Jahre lang unverändert, sich nun entwickelt ."
我们的报告正向您表明,市场条件稳定。 "Unser Bericht wird Ihnen zeigen,dass die Marktbedingungen sich stabilisiert haben."
我们的报告正向您表明,市场一直很萧条。 "Unser Bericht wird Ihnen zeigen,dass der Markt immer noch flau ist ."
我们的报告正向您表明,需求下降是因为您的货物的价格过高。 "Unser Bericht wird Ihnen zeigen,dass der Nachfragerückgang eine Folge der hohen Preise Ihrer Waren ist ."
我们的报告正向您表明,在这一行业有八家大公司,其中一家就拥有40%的市场份额。 "Unser Bericht wird Ihnen zeigen,dass es acht größere Firmen in der Branche gibt , von denen eine mehr als 40% Marktanteil hält."
我们的报价保留不超过7天,因此您(最好)及时通过电传订货。 Wir können unser Angebot nicht länger als 7 Tage offenhalten; würden Sie deshalb bitte unverzüglich durch Telex bestellen .
我们的材料寄给了上百家客户,您是仅有几家中未答复的一家,我们很想知道原因。 "Sie sind einer der wenigen Kunden unter den hunderten , denen wir dieses Material gesandt haben , der auf unseren Brief nicht geantwortet hat , und wir würden gerne den Grund erfahren ."
我们的财务处将给您寄去贷方凭证,xxxxxx 元人民币,与损坏(发还)货物的价值相等。 "Unsere Rechnungsabteilung wird Ihnen eine Gutschrift senden über RMB xxxxxx, was dem Wert der beschädigten (od. zurückgeschickten )Waren entspricht ."
我们的产品信息资料G23,并附有在您所在地区工作的业务销售人员的详细情况表。 Wir senden Ihnen gerne unsere Produktinformationsschrift G23 mit einer ausführlichen Liste der Fachhändler in Ihrer Gegend.
我们的承兑将在...银行的...支行收到汇票时承付。 Unser Akzept wirde bei Vorlage des Wechsels bei der ... Zweigstelle der ...Bankeingelöst werden.
我们的出口部主任,艾伦.德林顿先生们将于6月10日到普里茅斯,并希望就商谈保险程序一事拜访您。 "Unser Exportleiter , Herr Alan Derrington , wird am 10.Juni in Plymouth sein,und würde Sie gerne zur Besprechung der Versicherungsverfahren besuchen."
我们的出口部主任汉森先生很高兴,5月20日,星期二,下午1:00在我们汉堡的办公室接待您(您的代表)。 "Unser Exportleiter Herr Hansen wird sich freuen ,Sie (od. Ihren Vertreter ) am Dienstag, dem 20. Mai , um 13.00 Uhr in unserem Büro in Hamburg zu empfangen."
我们的出口部主任和生产部主任可以在6月12日,星期五上午或下午的任何时间接待贝克先生。 "Unser Exportleiter und unser Produktionsleiter werden Herrn Baker jederzeit während des Morgens oder Nachmittags am Freitag , dem 12. Juni empfangen können."
我们的出口模型的细则。 Wir senden Ihnen gerne genaue Einzelheiten unserer Exportmodelle.
我们的出口商品是为国外顾客使用和消费的 Unsere Exportwaren sind für die Verwendung und den Verbrauch unserer ausländischen Kunden bestimmt
我们的出口商品应该在质量、花样、装璜、色调和包装上符合我们顾客的愿望、爱好和要求。 "Qualität- Design- Dekor , Farben und Verpackung unserer Exportartikel müssen sich nach den Wünschen , der Geschmacksrichtung und den Bedürfnissen unserer Kunden richten."
我们的大学是德国最古老的大学之一。 Unsere Universität ist eine der ältesten Universitäten Deutschlands.
我们的代表(第一个安装工),即4月2日去贵处的代表,在您的机器(货物)上没有发现严重缺陷。 "Unser Vertreter (od. erster Monteur), der Sie am 2.April aufsuchte , konnte keinen ernsthaften Fehler an Ihrer Maschine (od. an den Waren ) entdecken."
我们的代表史密斯先生定期拜访过您,为的是贵公司购进新的办公设备的事 "Unser Vertreter ,Herr Smith, hat Sie regelmäßig besucht, um unsere neuen Büroeinrichtungen bei Ihrer Firma einzuführen"
我们的代表肖先生将在下一周拜访我们在苏格兰的客户,并有意去拜访您。 "Herr Shaw , unser Vertreter ,wird unsere Kunden in Schottland in der nächsten Woche besuchen und beabsichtigt , Ihnen einen Besuch abzustatte

我们的代理商洛马克思先生对我讲述了他在蒙特利尔贵公司短暂的拜访,以及您对他盛情的接待。 "Unser Vertreter , Herr Lomax, hat mir von seinem kürzlichen Besuch bei Ihnen in Montreal und von der Liebenswürdigkeit, mit der Sie ihn empfangen haben ,erzählt."
我们的带有公司标志的...载重车发生了严重车祸,在这次车祸中有三人受伤。 "dass unser Lastwagen mit dem amtlichen Kennzeichen ...in einen schweren Unfall verwickelt war , bei dem drei Personen verletzt wurden."
我们的低(很有竞争力的)价格已不可能提供任何折扣。 "Unsere niedrigen (od.sehr scharf kalkulierten ) Preise machen es unmöglich ,Ihnen irgendeinen Rabatt zu gewähren."
我们的地方性知识(行业性知识)使我们能够让朋友满意地执行他们所下的全部订单。 "Unsere Ortskenntnis (od. Branchenkenntnis) setzt uns in die Lage, alle Aufträge , die uns unsere Freunde erteilen werden, zur vollem Zufriedenheit auszuführen."
我们的第一个包装工否认所使用的包装材料有损坏,但我们以后要用更结实的包装材料。 "Unser erster Packer bestreitet , dass das verwendete Material schadhaft ist . Aber wir werden in Zukunft stärkeres Packmaterial verwenden."
我们的店和巴尔莫没有直接联系。 Unser Geschäft arbeitet nicht direkt mit ihr zusammen .
我们的调查表明的实际情况与您写的不一样。 "Unsere Untersuchungen haben tatsächlich die Umstände nicht so gezeigt ,wie Sie sie beschreiben."
我们的订单是10台化学清洗机,型号为P26,目录号为123A,但所提供的清洗机中只有4台符合说明, 其它6个型号是P53,在目录号103C中列着。 "Unser Auftrag war für 10 chemische Reinigungsmaschinen ,Typ P 26, Katalog Nr. 123A, jedoch entsprechen nur vier der gelieferten Maschinen dieser Beschreibung. Die anderen sechs sind Typ P53, die in Ihrem Katalog als Nr. 103C aufgeführt sind."
我们的订单是每个种类要求供给100件商品。 Unser Auftrag wäre für eine Lieferung von ungefähr 100 Artikeln jeder Art.
我们的订货数量在很大程度上取决于价格 Der Umfang unserer Bestellungen hängt weitgehend von Ihren Preisen ab
我们的发运通知单已寄给了您,毫无疑问在这期间您会收到的。 "Unsere Versandanzeige wurde Ihnen geschickt , und Sie werden diese zweifellos inzwischen erhalten haben."
我们的付款条件(未改变)实付款为三个月的汇票,或者30天内付款有3.5%的付现折扣。 Unsere Zahlungsbedingungen sind (unverändert) : netto gegen Dreimonatstratte oder 3.5% Skonto bei Zahlung innerhalb von 30 Tagen.
我们的付款条件是: Unsere Zahlungsbedingungen sind:
我们的供货车将在下星期末到达设菲尔德,如果您把原来的货物交与我们的司机的话,我们将很感谢,司机会把赔偿的货物交给您。 "Unser Lieferwagen wird Ende nächster Woche in Sheffield sein, und wir wären Ihnen dankbar, wenn Sie die Artikel unserem Fahrer übergeben würden,der Ihnen dafür Ersatz aushändigen wird."
我们的供货商有责任(保证)在7天之内重新充实仓储存货。并因此我们能够在10月5日前交货。 "Unsere Lieferer haben sich verpflichtet (od. haben garantiert), unsere Lagerbestände innerhalb von 7 Tagen wieder aufzufüllen, und wir dürften infolgedessen in der Lage sein, bis zum 5. Oktober zu liefern."
我们的顾客急需所有的物品。 Alle diese Artikel werden vor unserem Kunden dringend benötigt.
我们的观点是 Wir sind der Auffassung
我们的锅烤这样大的鹅太小了。 Unsere Bratpfanne ist für so eine große Gans vielzu klein .
我们的合作是令人愉快的。 Unsere Zusammenarbeit war sehr erfreulich.
我们的还盘是有充分根据的。 Unsere Offerte ist wohlbegründet
我们的火车看来晚点了。 Unser Zug hat anscheinend Verspätung.
我们的火车是国际列车一等车厢。 Unser Zug ist ein Intercity –Zug 1.Klasse.
我们的火车再过二十分钟就开车。 Unser Zug fährt in 20 Minuten ab .
我们的伙食油少一些,所以口味比较轻。 Unser Essen ist weniger fett und darum ziemlich leicht .
我们的货色齐全 Hier haben wir eine große Auswahl.
我们的基本行业知识(专业知识)使我们有可能建立一些宝贵的联系。 "Unsere gründliche Branchenkenntnis (od. Fachkenntnis) hat es uns ermöglicht ,manche wertvolle Verbindung anzuknüpfen."
我们的计划是完全可以改变的。 unser Plan lässt sich ohne weiters ändern .
我们的技术代表将在近日去拜访您,如果您现在有问题的话,请您给我们写信或者打电话。 "Unser technischer Vertreter wird in den nächsten Tagen bei Ihnen vorsprechen . Falls Sie jedoch sofortige Fragen haben, dann schreiben Sie uns oder rufen Sie uns an."
我们的技术服务部将对您的需要仔细调查,并希望在下星期内寄给您很有竞争力的报价。 "Unser Technischer Dienst wird Ihren Bedarf sorgfältig untersuchen, und wir hoffen, Ihnen innerhalb der nächsten Woche ein sehr konkurrenzfähiges Angebot zu schicken."
我们的价格包括(不含)运输和包装(邮费和包装费) Unsere Preise schließen(od.schließen nicht )Transport und Verpackung (od. Porto und Verpackung )ein .
我们的价格并没有把任何特殊险核算在内 Unsere Preise waren ohne Versicherung für spezielle Risiken kalkuliert
我们的价格是FOB汉堡价,包装费包括在内。 "Unsere Preise verstehen sich FOB Hamburg , einschließlich Verpackung ."
我们的价格是根据生产成本计算的 Unsere Preise sind entsprechend den Herstellungskosten kalkuliert.
我们的价格种类如下: Unsere Preise verstehen sich
我们的见解毕竟没有多大的分歧。 Unsere Ansichten sind doch nicht so unterschiedlich .
我们的讲师吧! Unser Dozent ?
我们的交货,你们肯定会满意的。 "Wir sind sicher, dass Sie mit unserer Lieferung zufrieden sein werden."
我们的经营部主任,约翰。莫利先生,想于3月15日,星期一拜访您,并商谈XY-项目,我们对该项目已经有一些通讯往来。 "Unser geschäftsführender Direktor Herr John Morley , würde Sie gerne am Montag , dem 15. März aufsuchen,um das XY-Projekt zu besprechen , über das wir einige Korrespondenz geführt haben."
我们的决定是经过详细的审核后才作出的。 Wir haben unsere Entscheidungen nach eingehender Prüfung getroffen.
我们的客户服务部调查表明,钟表是因搬运不当被摔或严重碰撞(损坏)的。 "Eine Untersuchung durch unsere Kundendienstabteilung zeigt , dass die Uhr fallen gelassen oder schlimm gestoßen (od.durch nachlässige Behandlung beschädigt ) wurde."
我们的客人届时将穿夜礼服。 Unsere Gäste werden in Abendkleidung erscheinen.
我们的扩展因目前缺乏资金面耽搁。 Unsere Expansion wird augenblicklich durch Mangel an Finanzen aufgehalten.
我们的目标是在专业技术和售后服务方面支持我们的代理人和...公司。 "Unser Ziel ist es , unsere Agenten , die Firma...in fachtechnischer Hinsicht beim Kundendienst zu unterstützen."
我们的女衫既美观,又便宜。 Unsere Blusen sind ebenso attraktiv für das Auge wie für den Feldbeutel sind .
我们的平均价格高于我们的竞争对手。 Im Durchschnitt sind unsere Preise höher als die unserer Konkurrenz.
我们的企业负责人(包装部负责人)通知我,货物包好已经交给承运人。 "Unser Betrieblsleiter (od. Leiter unserer Packabteilung ) hat mir mitgeteilt ,dass die Waren bereits verpackt und dem Spediteur übergeben sein."
我们的潜在客户,福克斯通市的奥贝特。纽兰公司把您指定为他们的银行证明人。 Unsere Potentiellen Kunden Aubert & Newland in Folkestone haben uns Ihren Namen als Bankreferenz angegeben.
我们的全部经验供您支配,我们将不辞劳苦使您满意。 "Unsere ganze Erfahrung steht zu Ihrer Verfügung, und wir werden keine Mühe scheuen , Sie voll zufriedenzustellen ."
我们的确感到遗憾不能够遵守我们自己开始确定的4月15日的供货日期,但我们仍希望机器在5月初离开我们车间。 "Es tut uns wirklich sehr leid, dass wir das anfänglich festgesetzte Lieferdatum vom 15. April nicht einhalten können. Wir hoffen jedoch, dass die Maschinen unsere Werkstätten Anfang Mai verlassen werden."
我们的人员中有几位25年来一直在我们这里工作,即使是他们干的活也难免有错。 "Einige unserer Leute sind seit mehr als 25 Jahren bei uns , aber selbst sie machen hin und wieder einen Fehler ."
我们的三月份银行对帐单已经三次提交,但xxxxxxxx元人民币的款项仍然一直欠着。 "Unser Kontoauszug von März ist dreimal vorgelegt worden , aber der Betrag von RMB xxxxxxxx steht immer noch aus."
我们的商品是能够同竞争抗衡的 Unsere Waren haben sich gut gegen die Konkurrenz behauptet
我们的商业政策是,尽可能提供最好的商品,而价格也具有竞争力。 "Es ist unsere Geschäftspolitik ,die bestmöglichste Ware zu den konkurrenzfähigsten Preisen zu liefern"
我们的生产成本提高了一个百分点,它使我们无利可图。将部分提高的价格转嫁到顾客身上(转给用户)。 "Unsere Herstellungskosten sind auf einen Punkt gestiegen , der uns keinen Gewinn läßt ."
我们的生产方式使我们节省了费用,并有可能在保证质量的前提下降低许多产品的价格。 "Einsparungen in unseren Fabrikationsmethoden haben es ermöglicht ,viele unserer Preise ohne Qualitätseinbuße zu reduzieren."
我们的生产已赶不上需要 Unsere Produktion kann mit der Nachfrage nicht mehr Schritt halten.
我们的生物教师(女)得到了“荣誉勳章“。 Unserer Lehrerin der Biologie wurde das Ehrenabzeichen verliehen .
我们的生意伙伴, 米切姆.格林公司告知我们,您对代理感兴趣。 "Unsere Geschäftsfreunde , die Firma Mitchem & Green , haben uns mitgeteilt , dass Sie an einer Vertretung interessiert sind."
我们的谈判一定会按规定的计划进行。 Unsere Gespräche werden bestimmt den geplanten Verlauf nehmen.
我们的条件明确规定,必须在30天内完成付款。 "unsere Bedingungen setzen ausdrücklich fest, dass die Zahlung innerhalb von 30 Tagen erfolgen muss."
我们的条件是: Unsere Bedingungen sind :
我们的拖鞋由于物美价廉在市场上十分畅销 Unsere Pantoffel sind wegen ihrer hervorragenden Qualität und ihres konkurrenzfähigen Preises äußerst marktgängig
我们的维修合同费用 unsere Gebühren für Wartungsverträge
我们的洗澡间和厕所是在一起的。 Wir haben Toilette und Bad zusammen.
"我们的小罗尔夫还太小,不能出远门,尤其正值冬天之际." "Unser kleiner Rolf ist für die weite Reise , insbesondere jetzt im Winter, noch zu klein ."
我们的校长由于他在国民教育上多年的无可指责的工作而荣获了“列宁勳章”。 Unser Schuldirektor wurde für seine langjährige tadellose Arbeit auf dem Gebiete der Volksbildung mit dem Leninorden ausgezeichnet.
我们送给您我们的新的春季目录样本。 Wir senden Ihnen gerne ein Exemplar unseres neuen Frühjahrskataloges .
我们的信封库存量两星期内减少了不少,所以,我们立即得到10 000只信封的特殊供应是很重要的。 "Unser Vorrat an Briefumschlägen ist jetzt auf einen Lagerbestand von zwei Wochen heruntergegangen , und es ist deshalb wichtig , dass wir unverzüglich eine Sonderlieferung von 10 000 Stück erhalten."
我们的学校可以算是一所模范学校 Unsere Schule gilt als Musterschule
我们的学校里可惜没有体育馆但我们却有一个很好的运动场。 "Einen Sportsaal hat unsere Schule leider nicht, aber dafür haben wir einen schönen Sportplatz."
我们的学校是很大的。 Unsere Schule ist ja sehr gross.
我们的学校也算得上是全区的模范学校。 Unsere Schule gilt auch als Musterschule im ganzen Bezirk .
我们的一个车间由于(小的)失火造成损害,并没有希望能在早于两星期恢复整个生产。 "Eine Unserer Werkstätten wurden durch ein (kleines) Feuer beschädigt ,und es besteht keine Hoffnung , dass wir die volle Produktion früher als in zwei Wochen wieder aufnehmen können."
我们的一个车间由于(小的)失火造成损害,尽管对机器的损坏不太严重,但是得耽搁一段时间(得暂时停止)生产。 "Eine Unserer Werkstätten wurden durch ein (kleines) Feuer beschädigt ,und, obgleich der Schaden an unseren Maschinen nicht allzu ernst gewesen ist , wird dies unsere Produktion eine Zeitlang aufhalten(od. ist die Produktion Zeitweilig eingestellt worden)."
我们的一位董事, J.R。亨德松先生,想在本星期的一个下午拜访您。和您商谈各种计划(他想)这些计划会对我们双方都有益处。 "Einer unserer Direktoren , Herr J.R. Henderson , würde Sie sehr gerne an einem Nachmittag dieser Woche besuchen. um verschiedene Pläne zu besprechen ,die (wie er denkt) zu unserem beiderseitigen Vorteil sein würden."
我们的银行,商业银行通知我们,您对此事有兴趣,即在瑞士出售您的精梳毛纱布料。 "Unsere Bank , die Commercial Bank ,teilt uns mit , dass Sie daran interessiert sind ,Ihre Kammgarnstoffe in der Schweiz zu verkaufen."
我们的印象是, 有关此事应谨慎(明智)对待。 "Wir haben den Eindruck, dass es sich hier um einen Fall handelt, in dem Vorsicht geboten (od. ratsam) ist ."
我们的浴巾库存有限,也许这次的优惠特价不会再重复。 Wir haben nur einen begrenzten Vorrat an Duschvorhängen und werden wahrscheinlich dieses Sonderangebot nicht wiederholen können.
我们的运输商彼得合伙公司报告说,当他们在安特卫普交海运提单时,没有找到12号箱。 "Unser Spediteur , die Firma Peters &  Co., berichtet, dass die Kiste Nr. 12 nicht zu finden war , als er das Konnossement in Antwerpen vorlegte."
我们的帐单(可能)过期已经三个月了,因此,您马上着手办此事是很重要的事情。 "Unsere Rechnung ist nun drei Monate (od. bedenklich ) überfällig, und es ist deshalb wichtig , dass Sie umgehend etwas unternehmen."
我们的主任工程师说(报告),这些机器对所计划的用途来说根本不合适。 "Unser Oberingenieur erklärt (od. berichtet ) ,dass die Maschine für den beabsichtigten Zweck völlig ungeeignet ist ."
我们的主要合伴人...先生由于久病,一段时间以来不能积极参与公司的领导工作,将于3月1日退职。 "Unser Senior-Teilhaber, Herr ..., der wegen Krankheit schon seit einiger Zeit nicht in der Lage ist ,aktiv in der Leitung der Firma mitzuwirken,wird ab 1. März ausscheiden."
我们的资料表明,他们的几个帐单仍未结清。 "Unsere Unterlagen zeigen , dass einige ihrer Rechnungen lange Zeit offenstanden."
我们的资料表明,我们在7月10日的xxxx 元人民币的帐单还没有被结算(付清)。 "Unsere Unterlagen zeigen , dass unsere Rechnung vom 10. Juli über RMB xxxx noch nicht beglichen (od. bezahlt ) worden ist ."
我们的租赁服务是交通工具的完善的租赁方式。 Unser Dienstleistungs-Leasing ist die perfekte Form des Fahrzeug-Leasing.
返回本网站主页                                                         返回汉德机电工程词典索引目录